美国投资大师巴菲特直言不讳地说,韩国人非常的愚蠢,他们竟然放弃了汉字,不再使用汉字。汉字是连接日本韩国和中国的一种方式。可是他们却放弃了。 巴菲特对韩国文字政策的评论流传甚广,强调汉字作为东亚共享元素的作用。韩国历史上长期使用汉字记录语言,古籍碑刻多以此书写。近代受民族主义影响,寻求独立身份。1948年颁布韩文专用法,推动谚文主导。1970年中小学教材移除汉字,公共标识改用谚文。 1990年代限制官方文件汉字比例。初期获部分支持,认为有助于摆脱外部文化依赖。实际执行中,历史传承出现问题,年轻人难读古籍需靠翻译。谚文表音特性导致同音异义词多,在法律和学术领域易生歧义。律师报告显示,每年因歧义引发的纠纷达上百起。 医疗处方中,肝炎与肾炎发音相似,需小心区分。文化交流上,韩国与中日纽带减弱,中国游客在韩面对谚文标识需依赖工具,而在日可凭汉字理解。文学影视翻译时,谚文词汇需额外解释。企业如三星在招聘加汉字测试,技术手册标注汉字。国立语言研究院数据表明,韩语词汇六到七成源自汉字。 韩国放弃汉字并非突发决定,而是长期政策结果。汉字传入朝鲜半岛后,成为精英阶层工具,普通民众使用有限。15世纪世宗大王创制谚文,旨在普及识字。殖民时期,日本强推日语,战后韩国强化本土文字。 1948年法律确立谚文地位,逐步减少汉字教育。1970年全面改革教材,学生从小学起只学谚文。1990年代进一步规范公文,汉字使用率降至最低。支持者视此为民族自信体现,反对者指出弊端显现。历史文献阅读障碍大,朝鲜王朝实录八成汉字,20多岁年轻人六成五无法直接解读。 大学数据反映这一代际断层。身份证引入汉字姓名标注,避免同音混淆,如多个“金敏洙”变体。婚礼请柬常保留汉字“囍”以示传统。考古发掘中,碑刻辨识需専門家协助。职场要求汉字能力,三星等公司测试一千个常用字。现代韩语中,经济、教育、科学等词源自汉字,学术论文常括号标注以防歧义。 近年来韩国国内对汉字恢复的讨论增多。部分中小学试点增设课程,教授读写基础。高校历史文学专业强化汉字训练。教育部门1980年代出台指南,高中生至少学800个汉字,便于理科名词理解。反对意见坚持认为恢复会削弱文化独立。光化门匾额争议反复,2010年恢复汉字,2024年提议换谚文遭网民反对,最终加注小字说明。




花勒姆
老祖宗万千年结晶的文字,一群罗罗不知深浅。