你敢信吗?全世界只有我们和日本自己,还执着地叫着“天皇”! 如果不是前几天特朗普见日本德仁,我都没注意到,原来外国媒体对德仁的称呼都是“ Japanese king”日本国王。而我们的中文报道都是“会见天皇”。 顺着你观察到的这个有意思的现象往下说,其实这事儿里藏着语言习惯的惯性、文化解读的偷懒和历史遗留的尾巴,凑在一起就造就了这种“中外对不上号”的尴尬又好笑的局面。 就说前几天特朗普见德仁那回,你去翻BBC的报道,标题里明晃晃写着“Trump meets Japanese king”,正文里提都没提“Emperor”,更别说“天皇”这俩带着东方古意的字了,CNN更干脆,配图说明直接标上“Japanese king Naruhito”,仿佛日本君主从“天皇”降格成了普通王国的统治者。可转头看咱们的新闻,“会见日本天皇德仁”的标题齐刷刷排开,连地方党报都这么写,好像这俩字是刻在新闻模板里的,改都改不动。 先说说外国媒体这波“偷懒式翻译”的门道。在西方语境里,“Emperor”和“King”的区别其实分得挺清,按他们的说法,帝国(Empire)得是多民族、跨疆域的大国,统治者才配叫“Emperor”,比如当年的大英帝国、神圣罗马帝国;而王国(Kingdom)就是单一民族国家,老大自然是“King”。 日本现在就一个本土四岛,既没有殖民地,也不是多民族帝国,在西方记者眼里,跟英国、西班牙这些王国没本质区别,犯不着用“Emperor”这么“隆重”的词——毕竟那词背后连着的是征服与疆域的历史,日本现在显然撑不起这个名头。 更关键的是,西方读者对“天皇”背后的神道教渊源、日本皇室的“万世一系”说法根本没兴趣,管你叫啥,只要写上“Japanese king”,读者立马就知道是日本的头儿,省时省力还不费脑子,典型的“用自己的文化框架套别人的头衔”。 再看日本自己,其实他们官方一直挺较真“Emperor”这个译法的。前几年明仁天皇退位,宫内厅特意公布退位后的称呼是“Emperor Emeritus”,还强调这是参考了罗马教皇退位后的头衔格式,全天下独一份。 德仁即位时的仪式报道里,日本共同社的英文稿也死死咬住“Emperor”不放,可外国媒体根本不买账,该叫“King”还是叫“King”,就像你跟人说自己叫“某某总”,人家偏要喊你“小某”,你也没法追着全世界改称呼。 咱们这边执着用“天皇”,根子其实在老祖宗的文化遗产和百十年的翻译惯性里。“天皇”这俩字本来是中国的,汉代才慢慢形成“三皇五帝”的说法,“皇”最初是“大”和“美”的意思,后来被用来称呼天神。 日本大概是唐朝那会儿把这词借过去,安在了自己的君主头上,一开始咱们还叫“倭王”,到了晚清,随着日本国力抬头,报纸上慢慢改成了“天皇”,比如甲午战争时的《申报》,十篇报道里有八篇提“日本天皇”,就这么一代代传了下来。 民国时期的通讯社、新中国成立后的媒体,都顺着这个习惯用,没谁想过要改——毕竟“天皇”是个专属名词,一说就知道是日本君主,改叫“日本国王”反而麻烦,你想想,报纸标题写“日本国王会见特朗普”,读者说不定还得愣一下:“哦?日本啥时候有国王了?不是有天皇吗?” 新闻讲究简洁明了,“天皇”俩字比“日本国王”省地方还辨识度高,媒体自然乐意沿用。 更有意思的是,咱们的翻译界好像对“天皇”这词有种“路径依赖”。你去翻外交部的声明、新华社的通稿,只要涉及日本君主,必用“天皇”,从没出现过“国王”的表述。 反观周边国家,韩国媒体现在基本用“일본 황제”(日本皇帝),朝鲜干脆直呼其名加头衔,都没像咱们这样把“天皇”当固定译法。这倒不是说咱们“顺着”日本,更多是改不动——就像老家里的旧家具,哪怕样式过时了,用久了也懒得换,毕竟换了还得重新适应,犯不上。 还有个隐性原因,西方媒体对非西方国家的文化符号本来就懒得深究。他们报道泰国国王叫“Thai king”,报道不丹君主也叫“Bhutanese king”,反正只要是君主制国家的头儿,统一按“King”处理,管你是“天皇”“国王”还是“苏丹”。 当年明仁天皇访美,《纽约时报》的报道里还把“天皇”翻译成“Japan's royal leader”,连“King”都懒得用,可见在他们眼里,这些东方头衔都是“差不多先生”,没必要细分。而咱们因为跟日本一衣带水,历史上打交道太多,对“天皇”这个词的辨识度和敏感度都比西方高,自然不会像他们那样随便简化。

盛夏的影子
中国对日本的称呼一般是将日语中的汉字拿来直接用,而日本对中国的称呼往往会翻译成日语的叫法。比如外交部在日本叫外务省,中国称呼日本时就直接拿来称呼外务省,而日本称呼中国却是将中国的外交部翻译成外务省。所以在这方面中国是一直在吃暗亏的。真希望中国在称呼日本的的时候,把日语中缺胳膊少腿的文字表述翻译成中文的正常称呼而不是迁就日语的称谓
乐天张zz 回复 11-05 03:52
我们中国人对于外国贼寇,再也不能继续奉行温良恭俭让了。
小侃天下 回复 11-05 01:35
有见地!
红色感叹号
倭国国王。
乐天张zz 回复 11-05 03:54
藩属国国王,类似于春秋战国时的国、现如今的省区负责人。
用户10xxx12 回复 11-05 00:17
倭倭头。
楚天龙吟
倭王
用户16xxx14
什么天皇。屁大个地方自封天皇,顶多就是个国王而已,西方的叫法没错
用户10XXX81 回复 11-04 22:50
藩王,叫倭头也行
湛蓝 回复 11-04 23:31
其实就是村长。
滚雪 易茶生
我们国家的谋体和老百姓也得改一下,以后叫日本国王比较好,那里有什么天王。天王是神仙,日本国王可是人,以后就叫日本国王
满脸无奈3 回复 11-05 03:54
捧杀它们
大力开碑手 回复 11-05 02:27
日本倭王
甜小豆
是啊,感觉不应该称呼天皇,就应该跟其他国家一样叫个国王。
搓泥叉义 回复 11-05 03:25
添黄
熙昊
今后还是改回旧称倭王比较合适
又是秋风
早就该改了,小日本一个王叫天皇是对大汉民族的自我矮化和侮辱。
山水友相逢1
叫倭瓜
用户17xxx19
叫它是狗也不影响它
用户10xxx02
全世界就我们叫美利坚叫做美国,小日本台湾叫米国
风语 回复 11-05 02:23
台湾跟大陆一样叫美国
momo
无论是天皇还是国王都是日本的,日本天皇是你的天皇吗?
王车易位
管他天皇还是地黄,反正又不是中国的,日本佬愿意称皇奶,皇爷,皇祖都可以
破碎之都
特定称谓,没什么过度解读的必要
风语 回复 11-05 02:22
天天向上、天天都需要你爱、天下第一、天下足球、天王老子天王星天王盖地虎、天无二日天不刮风天不下雨……
山之林 回复 11-05 02:31
现在不讲究那么多了
kk858585
酋长
用户10xxx02
应该正本清源,日本国现在只有国王哪来天皇,所谓天皇顾名思义是天下皇帝,日本有多大?一个战败国还撑得了天吗?外交部对外称呼要按现况加以修正。
瞎猫不是聋子
称呼天皇本来就有伤我民族情感,因为皇这个字即使到今天在广大中国人心中仍然有特殊分量,我大概初中是看新闻就对此产生过疑问,如今过去二十年了,国家实力也今非昔比,还是称之天皇,实在让人感觉不解,所谓抗日民族统一战线,不知道在经济军事上,还在心理优势等各个方面。
常回家看看回家看看
就应该称呼日本国王,简称日王,再升级也就是日皇,不应该称呼天皇。 同理,中国媒体也不应该把马来西亚称呼为“大马”,新加坡可以把马来西亚叫成大马,因为马来西亚确实比新加坡大很多很多。
YISA
倭王
灿烂
倭寇头领
丫丫
好像应改成樱花岛主
猫老板
英国从来都是king
风语 回复 11-05 02:23
女王叫Queen男的才是King
用户64xxx07
按礼法来说,皇帝也只有中国和罗马这两个“上国”的法统配得上,其余附庸国的君主都是王爵而已,确实应该翻译为国王。
寒山Z328 回复 11-05 02:54
古早欧洲对这个比较讲究,认可的只有罗马,中国,还有个印度。英国为了皇帝称号道统正当性专门跑去印度加冕印度皇帝。罗马传承七拐八绕,俄罗斯弄个东罗马道统自称沙皇,德皇好像凑的是神罗。后来就不讲究了,头衔持有者想卖都没人鸟了。
谁啊
这么说就该叫天皇啊,什么时候把琉球、北海道那两块拆了就该叫国王了。尚未成功,仍需努力啊。
风过水无痕
其实到现在,是因为不在意吧。。。。鬼会把日本天皇和大韩民国当回事。别忘记了,中国现在没皇帝,也是社会主义国家。反正听到这两个词,微微一笑。感觉就是面对不要脸的人,让我咋叫你都行,猴戏一样。
艮卮每日评论
你可真有心
嗨奔奔
那倒是改呀,比如日本国君
用户98xxx09
天皇就是日本的一个名义头而己,不要把天皇称号拔高,中国人的意识里就是一个打了败仗的国头。
不惑不迟
一日没有打进东京活捉敌酋,一日天皇不改以示不忘国仇家恨!待到之日,正名倭酋警示倭寇世世代代
浪里个浪
乌龟🐢王?
漫步大豆
我们叫了1000多年的倭王,叫所谓的天皇,也就是100多年来的事情。应该改回倭王。
记忆
终有一天,会是,普天之下莫非王土,率土之滨莫非王臣。亦或者,凡日月所照,江河所至,皆为汉土[静静吃瓜][静静吃瓜][静静吃瓜]
偷吃的浩子
屁大点地方,也配叫天皇
小小怡麽
天皇巨星,多的很,有啥高贵的,也不知道玻璃心啥
用户35xxx99
称皇称帝是中国大一统的誉意,日王称天皇有凌架中国各皇帝之上之意,故意贬低、恶心中国。建议中国高兴时以曰皇或日王称呼,不高兴以倭王、鬼王名之!
过客
贼首这个译法是不是更妥当?
用户12xxx72
香港都好多天王,不足为奇
我诅咒倭
日本应该叫倭头
乐天张zz
我一向会严肃地称之为倭王,或调侃地称之为舔蝗。
涛哥
国民党也是称日本国王
琉璃药师
倭盔
无形
因为日本皇室欠下血债没偿还。
cd
代王
No Pain No Gain
应该改回到倭王,回归真正历史定位,在亚洲,只有中国配用皇字。
你卖我买nnn
曰本土王,最合适的名称,历史上看也确实是这样。
用户16xxx16
德仁酋长
匆匆忙忙
我一直叫鬼子头,很多年了,
用户15xxx42
叫倭王挺好的
用户16xxx39
窝倭头
我是一个兵
谁一字不漏的看完的,肯定是鬼子!
長月秋語
何不改为岛主?既贴切又很拽,还可以和黄药师套个近乎[大笑][大笑][大笑]
cash
添黄?
quanxin04
日本省吉祥物
UC用户
不把这名号安它头上将来清算可会逃脱的啊。
長月秋語
叫岛主最贴切[大笑]
一念尘
倭王,这个词好[墨镜]
涛声依旧
倭瓜头
SChyear
不就是倭王吗!
用户10xxx30
用倭王称呼就行了
用户13xxx33
东瀛省人大主任
用户10xxx03
每次看到报道,我都呼吁国家改称呼,倭酋!
用户15xxx62
别,千万别改!咱们的账还没算清楚呢,改了名找谁算账啊!!全名全姓的一起算清楚,心里才踏实才舒服![滑稽笑]
用户10xxx08
直接叫日本鬼子头就得,中文自己把鬼子抬高。就是媒体介绍的
用户12xxx87
倭寇贼首
AA
倭寇头子
长空搏击
这次本人赞同美西的做法,屁大的岛国哪有资格称皇。强烈建议国家层面上口径统一给日本降格,和国际接轨!咱祖宗没给日本这么高规格呀。好像一直称倭王是吧。
网络除奸
田蝗
DDFG
以后就叫倭首