【为什么说日本的文字体系终将消亡?】 众所周知,最早的大和民族和中国很多少数民族一样,是只有语言没有文字的,后来借用中国的汉字创造了平假名和片假名,而且还大量的引用了汉字。 但日本的汉字不是单音节的,所以我们往往看到日本的汉字上面还标了读音,因为在不同的语境下,单个汉字的读音是不同的,而且是多音节的,如果不标注读音,连日本人都会读错。 明治维新以后,日本全面由东转西,脱亚入欧,引入了大量的英语词汇,但这些英语词汇完全是音译,就像中文里草莓读成士多啤梨一样,现代日语就大量充斥着这些用片假名标注的英语外来语,甚至抛弃了原来固有的日本本土词汇。 所以有点日语的人都知道,一百年前的日本人和现在的日本人是很难沟通的,很多英语外来词汇过去的日本人都是不懂的。 随着现代科技的发展,英语的词汇在几何级的增加,这个问题也同样在日本的身上发生,但中文就不存在这个问题。 现在的日本文字,可以说一半是汉字,一半是外来语(多是英语),只有少部分是日本本土的词汇。 有一些日本的有识之士已经意识到了这个问题,他们有意在增加常用汉字的使用数量,以应对日益爆炸式增长的新词汇,以至于现在很多日本人甚至在看中文的时候意思都基本上能猜出个七七八八。 有的日本人甚至发明了完全没有平假名和片假名以及粘着虚词的“伪汉字”这种表达方式,居然大家都还能看懂,并且可以相互沟通。 所以未来日语的发展要么是全汉字化,要么是全拉丁字母化,像日本想走中间路线最终是走不通的,所以随着科技的发展和新词汇爆炸式的增长,也许不用100年的时间,日本的文字体系终将因为不堪重负而消亡,进化成另外一种更高效的文字体系。 不过这只是日本人的烦恼,也许韩国朝鲜人也有同样的烦恼,好在我们华夏民族永远不用操这个心!

拉鉤Ω一百年不會變
日本人如果能烦恼遥远的未来,就该我们中国人烦恼了。