话说,滨崎步这个事,其实滨崎步本人发的INS贴文下面,打了「ランスルー」的tag

曼凝评娱乐 2025-12-03 16:47:30

话说,滨崎步这个事,其实滨崎步本人发的INS贴文下面,打了「ランスルー」的tag。这是日语片假名,即英语run through,翻译成中文,就是「排练」的意思,即彩排。也就是说,滨崎步本人很清楚这是彩排,不是真正的演出。但在正文中写成演出,tag里打上日语不常用的「ランスルー(run through)」一词。日语里常用的彩排词汇,其实是「リハーサル(rehearsal)」,而她用上不常用的片假名词汇,让人不容易注意到,特别是外国人。片假名本来对于学日语的外国人不友好,她还专门用一个不常用的词汇。然后,蒙混成举行了“一个人演出”的样子。成功忽悠到中国粉丝与一群台蛙,拼命的帮她阴阳中方。至于懂日语的日媒,明明知道「ランスルー(run through)」是啥意思,还带节奏装做进行了一个人的演唱会,那只能是故意的。滨崎步采用了这样的心机,事后她的艾回公司社长松浦胜人又亲自出来发文带节奏。这位亚洲天后已经走向🇨🇳的对立面了。

0 阅读:41
曼凝评娱乐

曼凝评娱乐

感谢大家的关注