如何看待网友建议将「美国」改译为「米国」? 记得2015年的时候,在贴吧网友对于爱国者称为五毛,这多年过去了,变成了粉红,我觉得比起其他答主,文中这个是正儿八经回答问题的。 只是“美”字称呼第一次出现应是美国传教士所作的中文译本名称《美理哥合省国志略》,1842年魏源编写的《海国图志》当中就参考此书提到了“其实弥利坚即墨利加,又称美理哥,乃洲名也。”(答主摘录的那句话有摘头去尾之嫌)。 且《海国图志》写成的时间比《中美望厦条约》签订的时间要早,这点要注意。 但不可否认的是,《辛丑条约》的中文版上用的就是“大美国钦差特办议和事宜全权大臣柔克义”这一称呼。 如果现在译成米国,会不会孩子从小听到「米」国,会潜移默化认为是米哈游建立的国家? upd:实际上我没玩过任何一款米系游戏。 之前在别处看到一个人对如今usa的称呼,犹撒国,u=犹=鱿鱼,sa=撒=昂撒,完美符合了国情和谐音,多好。 不仅解释了成分,还分清了主从关系,一目了然~
如何看待网友建议将「美国」改译为「米国」? 记得2015年的时候,在贴吧网友对于
素雪封尘忆往
2025-10-03 18:45:16
0
阅读:57