王尔德有句话:sex is about power.
通常翻译作“性关乎权力”。
我是不赞同这个译法的,这个译法最大的问题是不懂about和power的真正含义。about有“关于”的意思,也有“大约”的意思,但这都是在最核心的词义的基础上衍生出来的。about最核心的含义是“围绕”。而power也未必就是我们通常理解的那个“权力”更确切的说法是“力”。sex is about power.性是围绕着力进行的。
权力的“力”—权力是最好的春药。我到现在记得雷政富的那个视频,当时想的是:怎么会有女人跟一头猪在一起?但是现在想想,一定有的,因为这头猪他拥有权力。
财力的“力”—你是大富豪,一定会有女人往你身上扑。马云、马化腾、李彦宏,他们会缺女人么?不会。
能力的“力”—你有能力,有才华,一定会有女人因此爱慕你。我认识一个技术大咖,非常厉害,好多女人仰慕他。
魅力—你高大英俊、风趣幽默,小姑娘根本不在乎你有钱没钱。我表弟就是个美男子,有家境好的小姑娘看上他,愿意陪嫁一栋别墅。
暴力——徐州疯县董某,可以靠暴力强奸可怜的弱女子,并让她为他生下八个孩子。可恨吗?可是他得逞了,就算坐牢,他也血赚不亏。
性,一定是围绕着力进行的,没有例外。
因为我们生活的世界,根本就是一个“力”的世界。许凯[超话]